Novità! News!

New website and online store!

The new website is *quite* ready: www.fabricharte.com. Here you can find all the news about the business.

This blog (fabricharte.org) will remain operative to post news about new productions, tips and rebound of historical books.

Inside the new website there is an e-commerce, still being updating with all the articles. You can use the link in the menu: Store

Can wait to heard about you by new website and store!

Nuovo sito e negozio online!

E’ online il nuovo sito, www.fabricharte.com dove troverete tutte le informazioni riguardanti l’attività.
Questo blog resterà attivo, e verranno pubblicati aggiornamenti periodici sulle nuove produzioni e le rilegature.

All’interno del nuovo sito è presente anche un e-commerce, trovate il link anche nel menù in alto: store

Vi aspetto!!

 

Annunci

…bye bye Venezia!

byebyeVenice

So long and thanks for all the fish

Arrivederci Venezia, forse addio.

Nuova sede di lavoro:

Corso Roma, 33

Baselga di Pinè, provincia di Trento

-o-O-°-O-o-

Goodbye Venice, maybe forever.

New laboratory address:

Corso Roma, 33

Baselga di Pinè, Trento, Italy

Prossimo lavoro / Next work

Intanto, 376 anni fa…. Meanwhile, 376 years ago… …stava finendo la Guerra dei Trent’anni, in Francia regnava Luigi XIII con il Cardinale Richelieu, Galielo e Newton avevano un anno. Tutti morti, questo libro è ancora qui. Prendiamoci cura di lui… … Continua a leggere

Piccola pausa / just a break

Il laboratorio rimarrà chiuso oggi pomeriggio e domani VENERDÌ 18 tutto il giorno, per ricaricare le batterie.

Ci vediamo sabato 19 dalle 9.00, col corso introduttivo di legatoria!

The laboratory will be closed today afternoon and tomorrow FRIDAY 18 all day long, to recharge battery.

See you on Saturday 19 from 9am, with the bookbinding introduction workshop!

Scotch

Vi prego, vi scongiuro…NON USATE SCOTCH PER RIPARARE I LIBRI!! Li condannate a morte….

Please, please..DO NOT USE SCOTCH TO REPAIR BOOKS!! That’s a death sentence for them….

Ah, Venezia….

– “Ma non ti manca un po’ Venezia?”  – “Oggi per niente…” – “And you don’t miss Venice at all?”  -“Today, not at all…”